Imam Gazali. Ihya-u Ulum'id-din
<b>İhya-u Ulum'id-din </b>
Author: İmam'ı Gazali
Tercüme Ali Arslan
Publisher:Arslan Yayinlari
Publication date:1993
Format / Quality: CHM
Size: 5 Mb
Language:Turkish
Цитата:Yayıncıdan
Sadece müslüman olmayan ülkelerde değil, müslüman ülkelerde de fikrî ve ahlâkî bir düşüşün, hatta sükûtun yaşandığı, neredeyse bir kangren hâlini aldığı şu günümüzde, yeryüzü sâkinlerinin güzel bir ahlâkın mümessilleri ve tabii ki sağlıklı bir düşünce yapısının sahipleri olabilmeleri için, rablerini hatırlamaya ve hesap günü'nün dehşetiyle uyarılmaya, dolayısıyla İslâm'ın irşadına olan ihtiyaçları ortadadır.
Allah'ı unutanları, Allah'ın unutacağı Kur'anî bir düstûrdur. Bu bakımdan unutanların unutulacağı bir dünyada, unutulanların inzârı/uyarılmaları vazifesi, pek tabiidir ki İslâm davasının mümessillerince deruhde edilecektir. Nitekim güzel ahlâkı tamamlamakla görevli bir peygamberin ümmeti içerisinde, bu vazifeyi deruhde etmiş, sadece müslümanlara değil, gayri müslimlere dahi güzel ahlâkın fikren ve amelen bir numûne-i imtisali olmuş nice İslâm âliminin yetiştiği ve bu âlimlerin gerek sözleriyle, gerekse eserleriyle insanlığı İslâm'ın pak ve temiz yoluna irşad ederek insanlığın vicdanında müstesna bir mevkii işgal ettikleri de tarihen sabit bir hakikattir.
Yunan felsefesinin tesiriyle yeni doktrinlerin gelişerek, zevk ve sefa-hâta müheyya kitleler nezdinde itibar kazandıkları, ulema ve hukemadan kendilerine rehberler buldukları, yozlaşmış ve kuru bir fıkıh anlayışının mal-mülk edinme vasıtası haline getirilerek dinin istikâmetinin gereği olan ahiret bilincinin dumura uğradığı, batınîlerin siyasî destek ve maksatlar yoluyla dehşet saçtıkları ve nihayet İslâmî ilimlerin kuru ezber ve tekrarlarla medrese temrinleri ötesinde bir mânâ ifade etmediği bir dönemde; evet İslâm'ın maksadını/maksatlarını yeni bir ruh ve ihlaslı bir solukla dile getirecek, günümüzdeki batılılaşma / modernleşme sadmesine benzer helenistik bir sadmeye göğüs gerecek ve âdeta ölmüş olan İslâmî ilimleri yeniden ihya edecek bir mütefekkire, bir müceddide ihtiyaç bulunduğu bir zamanda İslâm ümmeti içerisinden İmam Gazali adında bir zat zuhur etmişti ve fakir bir ailenin çocuğu olarak büyümüş ve küçük yaşta yetim olarak tahsilini sürdürmüş bu deha, İslâm âleminin vicdanına tercüman olarak ümmetin makus talihini -hiç değilse bir süre- tersine çevirmişti.
İşte şu anda elinizde tuttuğunuz İhya-i Ulûm'id-Din (İslâmî İlimlerin Canlandırılması) adlı kıymetli eserin müellifi olan bu mümtaz âlim -hayatının, görüşlerinin ve eserlerinin anlatıldığı bölümde de görüleceği üzere- devasa bir külliyâtın sahibidir ve İhya-i Ulûm'id-Din adlı eserinin bu külliyât içerisinde müstesna bir mevkîi ihraz ettiği de bir vakıadır.
Âdeta tek başına tüm İslâmî ilimlerin bir ansiklopedisi mahiyetindeki bu esere olan ihtiyacın öneminin idrakinde olan yayınevimiz, çeyrek yüzyılı aşkın bir süre önce bu eserin tercüme edilip, yayınlanmasına öncülük etmiş, 5 ve 10 ciltlik düzenlemelerle okuyucuya ulaşmasını sağlamıştı.
İhyanın Zebidî tarafından yapılan ünlü İthaf us-Saade adlı şerhinden istifadeyle gerçekleştirilen tercümenin dilinin günümüz Türkçesine nazaran eski kalması, Arapça metinlerin dizdirilmeyip hattata yazdırılmasından dolayı metnin tertib ve tanziminde ortaya çıkan mizanpaj güçlüklerinin yol açtığı sorunlar ve buna benzer bazı nedenlerden dolayı eserin redakte ve tashih edilip, daha anlaşılır, daha güzel ve daha titiz bir düzenlemeyle yeniden neşredilmesi bir ihtiyaç ve hatta bir zorunluluk halini almıştı.
Bu sebeplerden ötürü yayınevimiz okuyucularının teveccühüne lâyık olabilmek için eserin daha temiz ve anlaşılır bir Türkçeyle, daha güzel ve daha titiz bir düzenlemeyle yeniden basımını kararlaştırarak, Dücane Cündioğlu'nun editörlüğünde eserin redaksiyonu ve yeniden düzenlenmesi için hummalı bir çalışma başlattı ve modern basım teknikleriyle hiçbir masraftan kaçınılmadan yapılan ve uzun bir süre alan çalışmalardan sonra elinizdeki eser yeni haliyle ortaya çıkmış oldu.
Eserin neşrinde gerçekten büyük hizmetleri geçmiş olan sayın Dücane Cündioğlüna, Ertuğrul ve Hakan Özalp'e, Arapça metinlerin dizgi ve tashihini yapan Ebu Hamza'ya, eserin dizgi ve mizanpajında sabır ve tahammül göstererek büyük bir titizlikle çalışan Bahar Dizgi mensuplarına bu vesileyle şükranlarımızı sunmayı bir borç telâkki eder ve son olarak, siz okuyucularımızın teveccühleri doğrultusunda çalışmalarımızı şevkle ve sorumluluğumuzun bilincinde olarak sürdüreceğimizi bildiririz. Gayret bizden, tevfîk Allah'tandır!
25 Yıl Sonra!
Yıllar sonra İhya-i Ulûm'id-Din'in yeni neşrini siz kıymetli okuyuculara sunarken, önce Allah Teâlâ'ya hamd eder, Rasûlü'ne, onun mümtaz âline ve ashabına salât ve selâm ederim!
Aziz okuyucular! Elinizde tuttuğunuz bu eseri yaklaşık 30 sene önce tercüme etmiş ve o günün şartları ve teknik imkânlarının elverdiği ölçüde elimden geleni yaparak Allah'ın izniyle neşretmiştim. O günleri müdrik olanlar gayet iyi bilirler ki o dönemde matbaalar hantal makinelerden ibaretti ve bir kitabı ancak uzun uğraşlardan sonra yayınlayabilmek mümkün olabiliyordu. Öyle ki 10 ciltlik bir eserin dizilip-basılmasının, ciltlenip piyasaya arzedilmesinin aylar değil, yıllar aldığını söyleyecek olursak hiç de mübalağa etmiş olmayız! Hele benim gibi eserin hem tercümesini ve tashihini yapıp, hem cildiyle, hem de tab'ıyla meşgul olan, üstelik satışıyla da uğraşmak durumunda kalan bir kimsenin ne denli müşkilatlara maruz kalacağını, ne türden meşakkatler çekeceğini takdir edersiniz.
O zamanlar -şimdi olduğu gibi- modern ve gelişmiş bir şekilde, eserlerde geçen ayet ve hadîslerin asıllarının Arap harfleriyle dizdirilmek imkânı yoktu. Bu bakımdan biz de İhyada geçen ayet ve hadîslerin arapçalarını bir hattat kardeşimize yazdırmış, ancak çuvallarla taşınabilecek miktardaki klişeler yoluyla eseri tab'ederek ve herşeye rağmen pes etmeden bu kıymetli eseri sizlere ulaştırabilmiştik.
Bütün bunların benim güç ve kuvvetimle olmadığının idrakindeyim. Mevlâmın lütuf ve keremi olmasaydı, benim gibi maaşından başka bir geliri olmayan, İstanbul gibi büyük bir metropolde oniki nüfusun maişetini deruhte eden aciz bir kul, bu denli zorlu bir işte muvaffak olabilir miydi? Evet, gerçekten de Allah Teâla nın bir lütfü, bir fazlı idi o hummalı gayret, o zevkli uğraş!..
Bugün ise -Allah'a hamdolsun- çocuklarım büyümüş ve işin başına geçmiş bulunuyorlar. Allah'ın izni ve bereketiyle -en azından yıllar önce çektiğimiz teknik sıkıntılara maruz kalmaksızın- şimdi yayıncılık faaliyetlerini onlar sürdürüyorlar. Müslüman olmanın gerektirdiği islâmî şuur ve hassasiyeti müdrik olarak, yayınlanacak eserlerin gerek muhteviyatı, gerekse basımı konusunda gerekli titizliği göstereceklerine İslâmî sahada yayıncılık yapmanın ciddi bir iş olduğunun ve ehemmiyetini unutmadan kıymetli eserler neşredeceklerine inanıyor ve bu yoldaki çabalarında yüce rabbimden kendilerini muvaffak kılmasını ve onları sırat-ı müstakim'den ayırmamasını niyaz ediyorum!
Bir ekip çalışmasıyla uzun çabalar sonucunda ve ellerinden geleni yaparak İhyanın bu yeni basımını gerçekleştirdiler ve îhya'nın bugünkü mümtaz ve müstesna tertib, tanzim, cilt ve baskısıyla yepyeni taptaze ve zevkle okunabilecek bir eser ortaya çıkardılar. Allah hayırlı kılsın ve devamını nasip etsin!
Bu yeni baskısında eserin editörlüğünü ve redaksiyonunu deruhde eden Dücane Cündioğlu kardeşime ve ayrıca Ertuğrul ve Hakan Özalp'e Arapça metinlerin dizgi ve tashihini yapan Ebu Hamza kardeşime, eserin ortaya çıkmasında emeği geçen herkese teşekkür eder, kendilerini can u gönülden tebrik ederim! Allah hepsinden razı olsun, saadet-i dareyn'e nail olsunlar!Ali Arslan 27/11/1992
<div align="center">
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Поделитесь записью в соцсетях с помощью кнопок: