Janos Eckmann.Cagatayca el kitabi
<b>Çağatayca El Kitabı</b>
Author: Janos Eckmann
Translator: Günay Karaağaç,
Publisher: Kesit Yayınları
Publication date: 2009
ISBN : 9786054117352
Number of pages: 292
Format / Quality: PDF
Size: 114.5 Mb
Language: Turkish
Цитата:Chagatai language
The Chagatai language (جغتای – Jağatāy; Uyghur: چاغاتاي Chāghātāy Turkish: Çağatayca; Uzbek: چەغەتاي Chag'atoy) is an extinct Turkic language which was once widely spoken in Central Asia, and remained the shared literary language there until the early twentieth century. It was also spoken by the Mughal rulers in the Indian subcontinent.
Chagatai belongs to the Uyghur branch of the Turkic language family. It is descended from the Old Uyghur that served as a lingua franca in Central Asia, with a strong infusion of Arabic and Persian words and turns of phrase. It was developed as a sophisticated written language using the Persian alphabet. It can be divided into three periods:Pre-classical Chagatai (1400–1465)
The first period is a transitional phase characterized by the retention of archaic forms; the second phase starts with the publication of Mir Alisher Navoi's first Divan and is the highpoint of Chagatai literature, followed by the third phase, which is characterized by two bifurcating developments. One is the preservation of the classical Chagatai language of Navoi, the other trend is the increasing influence of the dialects of the local spoken languages. The Chagatai Turkic language lived its heyday in the Timurid Empire. Chagatai remained the universal literary language of Central Asia until the Soviet reforms of the early twentieth century.
Classical Chagatai (1465–1600)
Post-classical Chagatai (1600–1921)
Uzbek and modern Uyghur are the two modern languages most closely related to Chagatai, and Uzbeks regard Chagatai as the origin of their own language and claim Chagatai literature as their own. In Uzbekistan, then a part of the Soviet Union, Chagatai was replaced by a literary language based on the local Uzbek dialect in 1921. The so-called Berendek, a 12th century medieval nomadic Turkic people possibly related to the Cumans, seem also to have spoken a language which ultimately was identified as Chagatai.
Ethnologue records the use of the word "Chagatai" in Afghanistan to describe the "Tekke" dialect of Turkmen. Up to and including the eighteenth century Chagatai was the main literary language in Turkmenistan as elsewhere in Central Asia, and had some influence on Turkmen, but in fundamentals the two languages belong to different branches of the Turkic family.
The most famous of the Chagatai poets is Mir Ali-Shir Nava'i, who among his other works wrote Muhakamat al-Lughatayn, a detailed comparison of the Chagatai and Persian languages, in which he argued for the superiority of the former. His fame is attested by the fact that Chagatai is sometimes called "Nava'i's language". Among prose works, Timur's biography is written in Chagatai Turkic as is also the famous Baburnama (or Tuska Babure) of Babur, the Timurid founding the Mughal Empire.
Important works continued to be written in the Chagatai language into the early twentieth century. Among them are Musa Sayrami's Tārīkh-i amniyya (completed 1903) and its revised version Tārīkh-i ḥamīdi (completed 1908), representing the best sources on the Dungan Rebellion in Xinjiang.
Chagatai literature is still studied in modern Turkey and regarded as part of the Turkish heritage.Bibliography
Eckmann, János, Chagatay Manual. (Indiana University publications: Uralic and Altaic series ; 60). Bloomington, Ind.: Indiana University, 1966. Reprinted edition, Richmond: Curzon Press, 1997, ISBN 0-7007-0860-X, or ISBN 978-0-7007-0860-4.
Bodrogligeti, András J. E., A Grammar of Chagatay. (Languages of the World: Materials ; 155). München: LINCOM Europa, 2001. (Repr. 2007), ISBN 3-89586-563-X.
Pavet de Courteille, Abel, Dictionnaire Turk-Oriental: Destinée principalement à faciliter la lecture des ouvrages de Bâber, d'Aboul-Gâzi, de Mir Ali-Chir Nevâï, et d'autres ouvrages en langues touraniennes (Eastern Turkish Dictionary: Intended Primarily to Facilitate the Reading of the Works of Babur, Abu'l Ghazi, Mir ʿAli Shir Navaʾi, and Other Works in Turanian Languages). Paris, 1870. Reprinted edition, Amsterdam: Philo Press, 1972, ISBN 90-6022113-3.
Erkinov A. “Persian-Chaghatay Bilingualism in the Intellectual Circles of Central Asia during the 15th-18th Centuries (the case of poetical anthologies, bayāz)”. International Journal of Central Asian Studies. C.H.Woo (ed.). vol.12, 2008, pp. 57–82
Цитата:<div align="center">Açıklama :
Türk yazı dilinin Doğu kolunun 15. ve 20. yüzyıllar arasındaki devresi, Cengiz Kağanın ikinci oğlunun adıyla Çağatay Türkçesi veya Çağatayca diye adlandırılır. Bugünkü Karluk ve Kıpçak şiveleri de bu yazı dilinden kaynaklanır. Cünümüz Roman dillerinin gelişmesinde Latincenin rolü neyse, çağdaş Türk şiveleri için Çağataycanın rolü de odur.
Kitabın yazarı olan Macar Türkolog Jânos Eckmann, Harezm, Kıpçak ve Çağatay şiveleri üzerine bir dizi çalışma yapmıştır. Bunların arasında 1966 yılında Indiana Üniversitesi yayınlarından Chagatay Manual adıyla yayımladığı kitabı, 1988 yılında Cünay Karaağaç tarafından Türkçeye çevrilmiş ve Çağatayca El Kitabı adıyla İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi yayınları arasında çıkmıştır.
Baskısının kısa zamanda tükenmesinden dolayı, uzun yıllar Türkoloji araştırmacıları ve öğrencileri, bu kitaptan ancak kütüphane kaynağı olarak yararlanmışlardır. Bir baş ucu kaynağı olan Çağatayca El Kitabı, bugün dördüncü baskısı yapılarak araştırmacıların kullanımına sunulmuştur.
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Поделитесь записью в соцсетях с помощью кнопок: