Мир Амман Дехлеви. Сад и весна. История четырёх дервишей

01.04.12 | yabgu

http//photoload.ru/data/6c/fa/6d/6cfa6dd5db356bc05d910a6908cbb08c.jpg


Сад и весна. История четырёх дервишей
Author: Мир Амман Дехлеви
Translator: Г.А. Зограф (Пер. с урду, предисловие),А. Сендык (Стихи)
Publisher:М.: Издательство восточной литературы
Publication date: 1962
Number of pages: 264
Format / Quality: PDF
Size: 7,46 Mb
Language: Russian

Цитата:

Мир Амман Дехлеви (Mīr Ammān Dihlavi)

Классик литературы урду. Родился в Дели, где его предки занимали высокие должности при дворе Великих Моголов. После упадка Монгольской империи и разграблении столицы афганскими войсками (после 1760 года) М. был вынужден переехать в город Патну (раньше Азимабад), оттуда, в поисках удачи, в Калькутту.
В 1801 году, по рекомендации Джона Бортвика Гилкриста, лингвиста и лексиколога, М. был зачислен в штат Колледжа форта Вильяма на должность преподавателя хиндустани и в том же году создал лучшее прозаическое произведение своего времени — повесть «Сад и весна» (Bagh o Buhar) [Bāgh-o-Bahār] (1804; 2-я ред. 1813; 3-я ред. 1824; рус. 1962, «Сад и весна. История четырех дервишей»). Фантастика действия в повести подчеркивается тем, что на сцену нередко выступают сверхъестественные силы в лице пери, джиннов и дэвов, которые то содействуют людям, то разрушают все их усилия.
Оригиналом повести М. была «История четырех дервишей» на персидском языке, приписываемая великому индийскому поэту XIV века Амиру Хусро. Композиционная форма книги — обрамленная повесть, имеющая в средние века большую популярность как на Востоке так и на Западе. М. способствовал сближению литературного языка с разговорным. М. также автор книги «Сокровищница добродетели», оставшейся почти незамеченной.
На русском повесть также выходила в сборнике «Индийские волшебные повести» (1981) (см. Классическая проза Востока).
Предположительно М. умер в Калькутте в 1808 или 1809 году в возрасте семидесяти лет.
Цитата:
Литература урду принадлежит к числу так называемых новых индийских литератур, сложившихся на живых языках народностей Индии в течение нескольких сотен лет. Mīr Ammān Dihlavi воспользовался известным в Индии сюжетом "Истории четырёх дервишей", изложив его по-своему, и его книга "Сад и весна / Баг-о-бахар" (1802), язык которой отразил разговорную речь жителей Дели, пользуется наибольшей известностью среди всех существующих в Индии сочинений на тот же сюжет.
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!

Поделитесь записью в соцсетях с помощью кнопок:

Просмотров: 1705
Рейтинг:
  • 5