Nouveau dictionnaire ouzbek-francais - Yangi O'zbekcha-fransuzcha lug'at - 2005

03.11.09 | Admin

http//photoload.ru/data/6c/9c/a5/6c9ca5f434f0fec54a8cb4073a3e2938.jpg

<b>Nouveau dictionnaire ouzbek-fran&#231;ais - Yangi O'zbekcha-fransuzcha lug'at</b>
Author: Bayram Balci, Xudoyqul Ibragimov, Ulug‘bek S. Mansurov, Johann Uhres; Institut fran&#231;ais d’&#233;tudes sur l’Asie centrale.
Publisher: Tachkent., IFEAC
Publication date: 2005
Number of pages: 380
Format / Quality: Pdf
Size: 2 Mb
Language:Uzbek-French

Цитата:

AVANT-PROPOS


L'ouvrage que nous vous pr&#233;sentons r&#233;actualise sous une forme &#233;largie le Dictionnaire ouzbek-fran&#231;ais publi&#233; par l'Institut Fran&#231;ais d'Etudes sur l'Asie Centrale aux &#233;ditions Langues et Mondes, &#224; Paris, en 2001. Ce dernier s'inscrivait lui-m&#234;me dans la continuit&#233; d'un autre ouvrage du m&#234;me ordre (8000 entr&#233;es) publi&#233; &#224; Tachkent en 1984.
Nous profitons de ce que la pr&#233;c&#233;dente version arrive &#224; &#233;puisement pour offrir un Nouveau dictionnaire ouzbek-fran&#231;ais qui tienne compte du changement d'alphabet op&#233;r&#233; par la R&#233;publique d'Ouzb&#233;kistan. Cette &#233;dition est l&#233;g&#232;rement augment&#233;e de plus de deux mille cinq cents mots.
Le dictionnaire a &#233;t&#233; compil&#233; dans le cadre de l'IFEAC par des chercheurs ouzbeks et fran&#231;ais.
Nous consid&#233;rons cette version comme ayant atteint un niveau quantitatif et qualitatif raisonnable et lui assurons donc un tirage suffisant pour assurer sa p&#233;rennit&#233;.
Si nous publions cet ouvrage &#224; Tachkent, c'est afin qu'il puisse servir non seulement aux chercheurs et aux enseignants, mais aussi aux &#233;tudiants et &#233;l&#232;ves apprenant le fran&#231;ais.
Ce dictionnaire a un format p&#233;dagogique. Il faut souhaiter qu'&#224; l'avenir cette entreprise se poursuive par l'&#233;laboration d'un dictionnaire plus &#233;tendu, plus complet qui sera la pierre de touche de la recherche lexicographique contrastive entre l'ouzbek et le fran&#231;ais. Un tel ouvrage devrait int&#233;grer pour chaque entr&#233;e l'origine &#233;tymologique, ce qui est un r&#233;quisit indispensable.
En attendant qu'une &#233;quipe se structure autour de cette louable th&#233;matique, je tiens &#224; f&#233;liciter les auteurs de ce travail. Ils ont bien m&#233;rit&#233; de l'IFEAC en r&#233;alisant un outil de travail n&#233;cessaire et utile.
Il appartient maintenant au public des utilisateurs de nous faire savoir si nous avons r&#233;pondu &#224; son attente. D&#233;velopper l'&#233;tude et l'enseignement de l'ouzbek en France et du fran&#231;ais en Ouzb&#233;kistan, c'est ce &#224; quoi nous avons voulu contribuer gr&#226;ce &#224; ce dictionnaire.

<div align="center">
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!

Password: ifeac</div>

Поделитесь записью в соцсетях с помощью кнопок:

Просмотров: 3010
Рейтинг:
  • 5