Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования

30.09.11 | Admin

http//photoload.ru/data/41/b7/a4/41b7a42befb2e8999eb01cb3b376b0.jpg


Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования
Author: Малов С.Е.
Publisher: Mосква-Ленинград:Изд-во АН СССР
Publication date: 1951
Number of pages: 451
Format / Quality: PDF
Size: 20,57 Mb
Language:Russian

Цитата:

Предисловие


Предлагаемое сочинение «Памятники древнетюркской письменности» является по замыслу пособием для вузов и педвузов по курсу истории тюркских языков. В настоящее время в вузах и педвузах наших тюркоязычных республик по программе значится и история родного языка. Но курс этот фактически нигде не преподается за неимением подготовленных к чтению такого курса лиц и пособий. Частично подобные курсы читаются только в Ленинграде и Москве.

Предлагаемая книга может послужить с пользой, надеюсь, для этой последней цели — курса истории какого-либо тюркского языка.

Здесь у меня берутся тюркоязычные памятники приблизительно с V по XV в., сохранившиеся до нашего времени на камнях и на бумаге. Памятники эти только отчасти можно отнести к непосредственной истории того или иного языка (например уйгурского); многие памятники (например тюркских рун), т.е. языки их, трудно представить пока по нашему недостаточному знанию как предка того или иного определённого современного нам тюркского языка.

Но все эти памятники или языки всех этих памятников служат общим фоном, общей исторической канвой для древней истории большинства тюркских языков, особенно для истории так называемых младописьменных языков, которых у нас почти большинство и часть которых недавно ещё была вовсе бесписьменной.

Книга моя имеет в виду читателем человека, знающего хотя один какой-либо тюркский язык. У меня здесь нет никакой грамматики: я говорю прямо только о языковых особенностях того или иного памятника — об отличиях от общей схемы или системы современных нам — новейших — тюркских языков, подчёркивая везде отжившие теперь или отживающие языковые формы.

Весь хрестоматийный материал взят мной из печатных работ тюркологов, за исключением двух юридических документов, которые здесь издаются впервые, и отчасти ещё некоторую новизну могут представить отрывки из «Книги счастья» в наманганской редакции.

Тюркские памятники письменности даются здесь в тексте (руническими, уйгурскими или арабскими буквами), в транскрипции (русскими или латинскими буквами), с переводом и сопровождаются замечаниями историко-литературно-библиографическо-языкового характера. В конце книги даётся Словарь ко всем здесь имеющимся памятникам и отрывкам.

Я, к сожалению, не мог, хотя мне этого и очень хотелось, перетранскрибировать все памятники русским транскрипционным алфавитом. Это сильно задержало бы выход в свет данного сочинения. Если сами памятники не представили бы особого затруднения в передаче их русским алфавитом, то не то со Словарем. Здесь была бы не только переписка, но и изменение порядка слов, в силу разницы в таковом порядке в русской и латинской азбуках.

Теперь относительно перевода приведённых текстов. Все переводы мною сделаны заново, но, разумеется, я принял во внимание и все сделанные до меня переводы.
В 1928 г. в Ташкенте в стеклографическом издании Восточного факультета Среднеазиатского Государственного университета вышла моя небольшая книжка «Образцы древнетурецкой (т.е. тюркской) письменности. С словарём». Естественным продолжением, как бы вторым изданием этих «Образцов» является теперь это предлагаемое сочинение «Памятники древнетюркской письменности».

В «Турецкой хрестоматии» И.Н. Березина не могло быть памятников более древнего периода: открытие алфавита, ключа к тюркским рунам, и находки в Восточном Туркестане древних уйгурских рукописей — всё это дело позднейшего времени. Хрестоматия И.Н. Березина ценна до сих пор своими материалами — отрывками по чагатайской литературе и по фольклору татарскому, башкирскому и казахскому, а не по языкам тех времён, памятников которых касаюсь здесь я.

Ближе по времени к моему сочинению относятся несколько турецких изданий последних лет.

Вся настоящая работа, начиная с критического установления текста, является результатом многолетних занятий автора.
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!

Password: turklib

Поделитесь записью в соцсетях с помощью кнопок:

Просмотров: 2280
Рейтинг:
  • 5