Sahahul Ajam.Qazan Yasmasi (Nusxesi)

14.02.12 | Admin

http//photoload.ru/data/f3/fd/f6/f3fdf6d6daeb74533795ef41058b9a88.jpg


<b>Sahah&#252;l Ajam.Qazan Yasmasi (Nusxesi)/ &#1589;&#1581;&#1575;&#1581; &#1575;&#1604;&#1604;&#1593;&#1580;&#1605;-&#1602;&#1575;&#1586;&#1575;&#1606; &#1740;&#1575;&#1587;&#1605;&#1575;&#1587;&#1740;-&#1607;&#1606;&#1583;&#1608;&#1588;&#1575;&#1607; &#1587;&#1606;&#1580;&#1585; &#1606;&#1582;&#1580;&#1608;&#1608;&#1575;&#1606;&#1740;</b>
Author: Hindushahi Sencer Nexc&#252;vani
Publisher: Qazan
Publication date: 1366
Format / Quality: PDF
Size: 50,51 + 23,98 Mb
Language: Persian-Turkish

Цитата:
Ajam (&#1593;&#1580;&#1605;) in Arabic literally means "one who is illiterate in language", "silent", or "mute", and refers to non-Arabs in general, or people of Southern Persian origin specifically. In the former sense it is a neutral term meaning "stranger" or "foreign". In the latter sense it can be considered a racist, derogatory term by Arabs towards migrated Persians; it has also been used as propaganda against Iran by some Arab countries encouraging conflict with Iran.
Ajam has two primary meanings in Arabic: "non-Arab" and "Persian".[3]

The word `ajam comes from the Semitic root `-j-m. Related forms of the same root include, but are not limited to:[4]
`ajama / 'a'jama / `ajjama: to dot - in particular, to add the dots that distinguish between various Arabic letters to a text (and hence make it easier for a non-native Arabic speaker to read). Now an obsolete term, since all modern Arabic texts are dotted. This may also be linked to `ajaam / `ajam: pit/seed (e.g. of a date or grape).
in'ajama: (of speech) to be incomprehensible
ista'jama: to fall silent; to be unable to speak
'a'jam: non-fluent
musta'jim: mute, incapable of speech

Homophonous words, which may or may not be derived from the same root, include:
`ajama: to test (a person); to try (a food).

A Persian folk etymology derives the word from the name of an ancient Persian king, Jamshid, though this is linguistically dubious. The folk etymology would have "Ajam" as an arabized version of the kings name 'Jam' through the addition of the definite article al-. However, as j&#299;m is a lunar and not a solar letter, this explanation cannot account for the anomalous assimilation of the "l" by the j&#299;m or the ayin at the beginning of the word in place of the alif that would be expected from the article al-.
<div align="center">
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!

Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!

Password: turklib</div>

Поделитесь записью в соцсетях с помощью кнопок:

Просмотров: 1725
Рейтинг:
  • 5