Санаи (Хаким Санаи Газневи) - Путешествие рабов божьих к месту возврата
<b>Путешествие рабов божьих к месту возврата </b>
Author: Санаи (Хаким Санаи Газневи)
Translator & Komment: К.В.Сергеев
Publisher: М.: ФАЗИС
Publication date: 2002
ISBN: 5-7036-0057-Х
Number of pages: 112
Format / Quality: DjVu
Size: 1,4 Мb
Language: Russian
Цитата:<div align="center">
Издание представляет первый полный перевод на европейский язык поэмы, принадлежащей к классике иранской средневековой культуры, являющейся замечательным образцом суфийской эзотерической литературы, в котором в аллегорической форме описано путешествие человека в глубины своего сознания. Важная особенность этого произведения (XII век) состоит в том, что его сюжет во многом совпадает с сюжетом «Божественной комедии» Данте (XIV век) и во многих местах проясняет его (независимые исследования Е.Э.Бертельса и Р.Никольсона). Вряд ли найдётся человек, который бы мог сказать, что понял смысл поэмы Санаи "Путешествие рабов божьих к месту возврата". Так же известнейший турецкий поэт-суфий, чьи мазары разбросаны по всей Малой Азии и чьи стихи поют до сих пор, сказал: "Говорящий 'я дервиш' не зарится на запретное. Нетронутое запретное как попадёт в руки?". Нет прямых свидетельств принадлежности Санаи к суфийским орденам, но его труды считаются классическими внутри суфийской традиции, смыслом которой является поиск высшей, но постоянно ускользающей реальности. Санаи создал поэму, взявшись за которую читатель проникает в новую вселенную, лабиринт миров и, оказавшись заключённым в узком сосуде слов — обретает надежду узреть Истину. Однако "нетронутое запретное как попадёт в руки?" Поэма принадлежит к числу пророческих текстов, о чём свидетельствует её весьма специфический и труднопонимаемый язык, а также образная ткань текста, вызывающая в памяти книги библейских пророков и "Божественную комедию" Данте. Действительно, "Сайр ал-'ибад" Санаи и "Божественная комедия" Данте сравнимы по красоте и мощи языка поэмы. За покровом, сотканным из бесконечных соединений метафор, скрывается текст, обладающий "цветущей сложностью" смысла и рассказывающий о путешествии человеческой личности в мир разума. Ввиду большой архетипичности сюжета путешествия существует огромное количество текстов, параллельных рассматриваемой поэме. Но наиболее близким аналогом, имеющим и структурные, и нефункциональные совпадения с текстом поэмы оказывается вновь "Божественная комедия". Путешествие, предпринятое флорентийским изгнанником на Страстной неделе 1300 года, так же как и путешествие человеческой личности к пределам внутреннего мира, описанное газнийским поэтом, начинается в одиночестве в тёмной и страшной местности. В обоих случаях путь преграждают устрашающие животные, от которых путешествующего спасает старец-разум, проводящий его затем по областям ада. В обоих случаях при вступлении в область света старец исчезает и появляется дух, персонифицирующий любовь. И в обоих случаях путешественник, увидев божественный свет, возвращается в материальный мир. Принципиально нереального и фантастического в подобных овпадениях нет, так как уже в начале века испанский арабист Асин Паласиос убедительно показал возможность влияния исламских текстов на Данте, не говоря уже о том, что сам Данте и в "Пире", и в "Божественной комедии" упоминает арабских учёных и богословов.
Издание содержит обширный комментарий, разъясняющий смысл текста и дающий представление о культурной среде, в которой возник этот текст. Книга адресована тем, кто интересуется исламской средневековой культурой, стремится понять взаимоотношения христианства и ислама в эпоху средневековья, изучает эволюцию представлений о структуре человеческого сознания.
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
Password: turklib</div>
Поделитесь записью в соцсетях с помощью кнопок: