Uygur Yazisiyla Yazilmis Uygur Yazitlarina Dair Bazi Dusunceler

21.01.09 | Xurshid

http//photoload.ru/data/1f/9a/72/1f9a72a09b50fed7cde992033530b7c0.jpg

<b>Uygur Yazisiyla Yazilmis Uygur Yazitlarina Dair Bazi D&#252;&#351;&#252;nceler</b>
Author: Peter Zieme
Publisher:TDAY-BELLETEN - 1983
Publication date: 1983
Language: Turkish

Uygur Yazisiyla Yazilmis Uygur Yazitlarina Dair Bazi D&#252;&#351;&#252;nceler

Peter Zieme


Her halk&#305;n tarihini ara&#351;t&#305;rmak isteyenler i&#231;in &#246;z yaz&#305;tlar&#305; en tercihli kay-naklard&#305;r. Bu y&#252;zden de, runik yazitlar, Turk halklarmm eski veya en eski tarihi hakk&#305;nda bug&#252;ne kadar en &#246;nemli metinler olarak kalm&#305;&#351;t&#305;r.
Fakat &#199;inler tarafmdan tarif edilmi&#351; olan barbarlar arasmda temay&#252;z eden Uygurlar i&#231;in durum nasil? Runik yaz&#305;, bozkirdaki Uygurlar tarafmdan da kullan&#305;lm&#305;&#351;t&#305;. Bunun gibi, So&#287;ut-Uygur yaz&#305;s&#305;, ne zamandan beri Turkler arasmda yaz&#305;lm&#305;&#351;t&#305;r? Bu soruma S. Tezcan &#351;&#246;yle cevap verdi : "Uygur yazi-smm 5. yy. dan beri kullan&#305;lm&#305;&#351; oldu&#287;unu ileri s&#252;renler vard&#305;r; ancak bu iddia tamklanmamxs varsay&#305;mlara dayanmaktad&#305;r. Bildi&#287;imiz, Uygur yaz&#305;s&#305;yla yaz&#305;lm&#305;&#351; ve yaz&#305;l&#305;&#351; tarihi belirlenebilen eski metinlerin 9. yy. sonlarma de&#287;in uzand&#305;&#287;&#305;d&#305;r."x Bu fikre ben de katiliyorum.
Sadece birka&#231; isim ihtiva eden k&#252;&#231;&#252;k yaz&#305;tlar&#305; bir yana birakalim. Kir-g&#305;zistan'da bulunan kaya yaz&#305;tlar&#305; ise Liv&#351;its tarafmdan So&#287;ut dilinde yaz&#305;lm&#305;&#351; olarak kabul ediln&#305;i&#351;tir. 2 Bir y&#252;z&#252; de So&#287;ut&#231;a yaz&#305;lm&#305;&#351; olan Karabalgasun ya-z&#305;t&#305;na dair buna benzer yanks bir yorum W. Radloff tarafmdan 80 yd kadar &#246;nce yap&#305;lm&#305;&#351;t&#305;r. 3 Ayni metnin de&#287;i&#351;ik dillerde okunmasi ilk bak&#305;&#351;ta imkans&#305;z gibi g&#246;r&#252;n&#252;yor. Ote yandan, bu vakia Uygur yaz&#305;s&#305;n&#305; okumanm kolay olma-d&#305;&#287;m&#305; g&#246;steriyor.
I&#231; Asya'da Aran&#305;&#238; yaz&#305;smdan t&#252;retilmi&#351; Sogut yaz&#305;s&#305;, 3. ve 4. yiizyillarda geni&#351; &#246;l&#231;&#252;de kullamlm&#305;&#351; yaz&#305;larm birisidir. Bu yazi, Uygurlarm Sogutlardan kabul ettikleri zamandan beri, yani 9. y&#252;zy&#305;ldan beri5 &#246;zellikle I&#231; Asya'da b&#252;y&#252;k bir rol oynam&#305;&#351;t&#305;r. Uygur yazismm sonraki geli&#351;mesi bilindi&#287;i i&#231;in bu meseleyi bir yana b&#305;rak&#305;yoruz.

W. BartholcPun dedi&#287;i gibi, Uygurlar, Mo&#287;ol devrinde Mo&#287;ollar&#305;n hoca-lar&#305; olmu&#351;tur. B. Ogel'e g&#246;re "&#199;inMe Mo&#287;ol Sanat&#305;n&#305;n k&#252;lt&#252;r dili T&#252;rk&#231;e idi." 4
Tarih&#238; bir &#199;ince kitapta kaydedilen, ancak harflerinin tamami deforme oldu&#287;u i&#231;in okunaks&#305;z olan k&#252;&#231;&#252;k bir metni6 bir yana b&#305;rak&#305;rsak, Uygur yaz&#305;s&#305;yla kayaya veya ta&#351;a &#231;izilmi&#351; Turk veya Uygur dilinde yaz&#305;lm&#305;&#351; yaz&#305;t-larm say&#305;s&#305; azd&#305;r. Bug&#252;ne kadar bilinenler be&#351; ta&#305;&#305;edir. Bunlar alt&#305; sat&#305;rl&#305; Ulaangom yaz&#305;t&#305;ndan, be&#351; s&#252;tunlu &#199;in-Uygur yaz&#305;tma kadar &#231;ok farkl&#305; me-tinlerdir. Bu be&#351; yaz&#305;ttan iki tanesi tarihsiz, di&#287;erleri ise Mo&#287;ol devrine, yani 1326, 1334 ve 1345 yillanna aittir.
&#350;imdiye kadar Ulaangom. yaz&#305;t&#305;6 kesin bir tarihe ba&#287;lanm&#305;&#351;t&#305;r. Fakat bu tarihlendirme do&#287;ru olmayan okuyu&#351;lara dayanmaktad&#305;r. Ilk defa olarak Ulaangom yaz&#305;t&#305; A.M. &#350;&#231;erbak taraf&#305;ndan yay&#305;mlanm&#305;&#351;t&#305;r. 7 Onun okuyu&#351;-larmdan hi&#231; &#351;&#252;phelenmeden, S.G. Klya&#351;tormy ile L.N. Gumilev arasmda Sovetskaya Arheologija dergisinin s&#252;tunlarmda yazitm tarihine ve yer ad-arma dair bir tart&#305;&#351;ma a&#231;&#305;lm&#305;&#351;t&#305;.8 Bu yazitm okunakl&#252;&#305;&#287;mm de&#287;i&#351;ik de-&#287;erlendirmesi onun do&#287;ru de&#351;ifrajmm g&#252;&#231;l&#252;&#287;&#252;n&#252; g&#246;stermektedir. Bir tarafta J. Schubert "g&#252;&#231;l&#252;kle okunan",9 &#246;b&#252;r tarafta ise A.M. &#350;&#231;erbak "umumi-yetle kolay okunan"10 diye yazm&#305;&#351;t&#305;r. Ulaangom yaz&#305;tm&#305; yazd&#305;ran (veya yazan) ki&#351;inin ad&#305;n&#305; ben Bo&#287;az yerine Bars okumak istiyorum. L. R&#226;sonyi'nin ara&#351;t&#305;rmalarma dayanaraku, ki&#351;i adm&#305;n Bo&#287;az olmas&#305; m&#252;mk&#252;n olsa dahi, burada bunu okumak her halde yanl&#305;&#351;t&#305;r. Ilk &#246;nce sonuncu harfi -z de&#287;il, -s (yahut-&#351;) okumak i&#226;z&#305;md&#305;r.12 Bundan ba&#351;ka bo&#287;az kelimesinin Uygurca &#351;ekli olarak bo&#287;uz beklenirdi. Ben bu ki&#351;inin adm&#305; Bars Tigin olarak okuyorum.
Yaz&#305;ttaki yer adlarmm okunu&#351;lar&#305;nm hepsi, tatmin edici de&#287;ildir. Bir durumda bu iddiay&#305; kesinlikle tespit edebiliyorum. &#350;&#231;erbak, be&#351;inci ve altmc&#305; sat&#305;rlar&#305; Bolu&#231;u-&#246;g&#252;z(ta) alt&#305;m okuyup "Bol&#231;u nehri" olarak terciime etmi&#351;tir.

Runik yaz&#305;tlarda ge&#231;en Bol&#231;u nehri ile mukayese kendili&#287;inden anla&#351;&#305;l&#305;yor. Ancak bu okuyu&#351;un do&#287;ru olmad&#305;&#287;&#305;, Japonya'da yay&#305;mlanm&#305;&#351; bir kitap kapa- * &#287;&#305;ndaki faksimilede 13 a&#231;&#305;k&#231;a g&#246;r&#252;l&#252;yor. Bolu&#231;u yerine bulun 4'esir" okunmali-dir. Sonu ancak -sj-&#351; olabildi&#287;i i&#231;in ikinci kelime bence &#252;/c&#252;&#351;'t&#252;r, yani "&#231;ok". &#350;&#231;erbak tarafmdan eklenmi&#351; lokatif ekinin satirda yeri yoktur. Bunun gibi kisa bir metinde yazarm &#246;nemli bir eki unuttu&#287;unu kabul etmek yersizdir. Bu &#252;&#231; kelimeyi, &#351;u &#351;ekilde okumak istiyorum : bulun &#252;k&#252;&#351; ald&#305;m "esir, &#231;ok alt&#305;m".
Ulaangom yazitmm tarihini 8. y&#252;zy&#305;lm ba&#351;lang&#305;c&#305;na koymak i&#231;in &#246;nemli bir delil T&#252;rgi&#351; okuyu&#351;udur, fakat &#252;&#231;&#252;&#305;&#305;c&#252; harf, ancak yd olabildi&#287;i i&#231;in bu okuyu&#351; do&#287;ru olamaz. Maalesef bu kelin&#305;enin ger&#231;ek okuyu&#351;unu bulamad&#305;m.
Son oiarak, yaz&#305;tta ge&#231;en tolun y&#305;lk&#305; &#252;zerinde de durmak istiyorum.14 Bu satirda iki kelimenin var oldu&#287;u do&#287;rudux% fakat birinci s&#246;z&#252;n sonu ve ikinci kelimenin ba&#351;iang&#305;c&#305; eksiktir. Y&#305;lk&#305; "yila ait" okuyu&#351;una mani olan sebep, sonunda belli bir wdw buluninasidir. Bundan dolayi [a]Z&w "hepsi" okunu&#351;u en muhtemel olan &#351;ekildir.
Ancak iki durumda yeni &#231;&#246;z&#252;mler aunabilmeme ra&#287;men yaz&#305;t&#305;n b&#252;t&#252;n yer adlarmm okunu&#351;lar&#305;nm &#351;&#252;pheli, hatta bir &#231;o&#287;unun da yanl&#305;&#351; oldu&#287;unu san&#305;yorum. Bu yazit yeniden dikkatli bir &#351;ekilde incelenmelidir. Bundan dolayi &#351;imdiye kadar yaz&#305;ttan &#231;&#305;kardm&#305;&#351; tarih&#238; sonu&#231;lar da b&#252;y&#252;k bir dikkatle kullan&#305;lmal&#305;d&#305;r. Bu itirazlara ragmen Ulaangom yaz&#305;t&#305;, Uygur yaz&#305;s&#305;yla ya-z&#305;lm&#305;&#351; en eski T&#252;rk&#231;e metinlerden biri olabilir. Hangi devirde yaz&#305;lm&#305;&#351; oldu-&#287;unu tespit etmek zordur, ve &#351;imdilik &#231;&#246;z&#252;lemez gibi g&#246;r&#252;nmekle birlikte 708 ile 712 tarihleri arasmda yaz&#305;lm&#305;&#351; olamaz.
Do&#287;u T&#252;rkistan'da, Tuyuk'taki Buddhist manastirmi onarmak i&#231;in Uygur yaz&#305;s&#305;yla yaz&#305;lm&#305;&#351; yaz&#305;t&#305;n fotokopisini Huang Wenbi &#246;nceden yay&#305;mla-m&#305;&#351;t&#305;.15 Metin ise ancak 1976 y&#305;l&#305;nda &#350;. Tekin tarafmdan yay&#305;mlann&#305;&#305;&#351;t&#305;r.16 Okuma g&#252;&#231;l&#252;klerine bakarsak, &#350;. Tekin'in yayimi toptan ba&#351;ar&#305;l&#305; oiarak de-&#287;erlenebilir. Orijinali yok oldu&#287;u i&#231;in yay&#305;mlanan foto yeg&#226;ne kaynak duru-mundadir.
Burada bir mesele iizerinde durmak istiyorum. Bu yaz&#305;t, &#350;. Tekin'e g&#246;re, 767 ve 780 yillan arasmda yaz&#305;lm&#305;&#351;t&#305;r. Yaz&#305;t&#305;n sonunda zikredilmi&#351; olan ki-&#351;iler ile me&#351;hur kaz&#305;k yaz&#305;tlar&#305;nda ge&#231;en l&#305;&#252;k&#252;mdar unvanlarm&#305;n ayn&#305; olma-sma dayand&#305;&#287;&#305; i&#231;in Tuyuk yazitmm tarihi &#350;. Tekin'e g&#246;re bellidir. Kazik ya zitlari ise, J. Hamilton ve L. Bazin'e17 g&#246;re 10. y&#252;zy&#305;la aittir. T. Moriyasu'ya g&#246;re de18 11. yy.'m ba&#351;lang&#305;cmda yaz&#305;lm&#305;&#351;t&#305;r.
Daha &#246;nce belirtti&#287;im gibi, di&#287;er yaz&#305;tlar, Mo&#287;ol devrine aittir. Her &#252;&#231;&#252; de &#231;ok dilli kitabelerdir.
Bunlann en eskisi Suzhou'daki darugacmin adina 1326 y&#305;l&#305;nda yaz&#305;lm&#305;&#351; &#199;in-Uygur yazitidir. P. Pelliot ve L. Hambis'in &#231;e&#351;itli calismalarmda19 sik s&#305;k zikredilmi&#351; olan yaz&#305;t, &#351;imdiye kadar yay&#305;mlanmam&#305;&#351;t&#305;r. Halen T. Mori-yasu bu yaz&#305;t&#305; yayima hazirlamaktadir. Geng Shimin, ii&#231; y&#305;l &#246;nce onun &#199;ince &#231;evirisini yay&#305;n&#305;lam&#305;&#351;t&#305;. 20 Bu yaz&#305;t&#305;n de&#287;eri, ancak yay&#305;mland&#305;ktan sonra s&#246;z konusu olabilir.
Gansu vil&#226;yetinde bulunan Wu-wei (Liang-shou)den kuzeyde, 1933 yi-bnda bulunmu&#351; olan dikili ta&#351;, Ko&#231;o'nun Uygur &#305;dukkutlarm&#305;n faaliyetlerini &#214;ven &#199;ince ve Uygurca metinleri ihtiva eder. Sonra da g&#246;rece&#287;imiz gibi, bu yaz&#305;tm tarih&#238; de&#287;eri y&#252;ksektir. Yaz&#305;t, &#199;in-Japon harbinde y&#305;k&#305;mdan korunmak gayesi ile 1943 y&#305;l&#305;nda, g&#246;miil&#252;p sakland&#305;&#287;&#305; ve &#351;in&#305;diye kadar da bulunama-d&#305;&#287;&#305; i&#231;in o zaman Huang Wenbi tarafmdan yapt&#305;r&#305;lm&#305;&#351; kopyalar yeg&#226;ne kay-nak durumundadir. O da 1964 y&#305;lmda yaz&#305;tm fotokipisini yay&#305;mlam&#305;&#351;t&#305;r. 2X 16 yil sonra ise5 Geng Shimin, yazitm Uygurca metinleriyle &#199;ince terc&#252;mesini yay&#305;mlam&#305;&#351;tn*. 22 Bir yd sonra da J. Hamilton'la birlikte k&#305;smen d&#252;zeltilmi&#351; bir metin ve Frans&#305;zca &#231;evirisi verilmi&#351;tir. 23 Bu son yayimda daha iyi foto-kopilerin bultmmasi dolay&#305;s&#305;yla yaz&#305;t&#305; okumak bixaz kolayla&#351;m&#305;&#351;t&#305;r.
Bu bak&#305;mdan baz&#305; yerler i&#231;in yeni okuyu&#351;lar teklif edebiliyorum. Bunlari sunmadan &#246;nce yaz&#305;t&#305;n tarih&#238; de&#287;eri iizerinde durmak istiyorum.
13. yy. da ya&#351;ayan Uygur idukkutlannm adlari, daha &#246;nceleri ancak yabanc&#305; kaynaklardan bi&#238;inmekte idi. &#350;imdi ilk defa olarak onlarm Uygur yaz&#305;s&#305;yla yaz&#305;lm&#305;&#351; &#351;ekilleri ortaya &#231;&#305;kmaktad&#305;r. Ornek olarak, Bar&#231;uk'un o&#287;-lunun &#199;ince Ma mu la &#351;ekline Uygurca Mamurak uymaktadir. 24 Yine &#199;ince He chi ha er ise daha &#246;nce a&#231;&#305;kland&#305;&#287;&#305; gibi Ko&#231;&#287;ar^ yani "ko&#231;" olarak yazitta ge&#231;er. 25
1975 yilmda, Uygurlarm ba&#351;kenti Ko&#231;o, Duva ve Buzma^nm emri altin-daki kitalar tarafindan alti ay sure ile ku&#351;at&#305;lm&#305;&#351;t&#305;r. Re&#351;id&#252;ddin ikinci ku&#351;a-tanm adm&#305; Buzma olarak veriyor. 26 Buna kar&#351;&#305;l&#305;k &#199;incede Bu si ba27 ve Uy-gurca da Busba &#351;eklini buluyoruz. 28 Buzmcfnm. etimolojisi belli oldu&#287;undan TLe&#351;id&#252;ddin in &#351;ekline g&#252;venilebilir. Belki Uygur yazar&#305;, burada &#199;ince tel&#226;f-fuzu takip etmi&#351;tir. Ku&#351;atma olaylar&#305; &#199;ince kaynaklardan hep mal&#251;mdur. Bu bilgilere Uygurca &#351;iirdeki sat&#305;rlar g&#252;zel bir il&#226;vedir. &#214;rnek olarak, &#351;u d&#246;rt-l&#252;&#287;e bakal&#305;m :

alku il bodun a&#231;&#305;p k&#214;r&#252;p art&#252;r&#252; s&#226;vini&#351;ip
al&#305;p ol bitigni a&#231;turu &#252;ni&#351;ip
atl&#287; y&#252;&#252;zl&#252;g bag bagat bar&#231;a y&#305;&#287;&#305;l&#305;&#351;&#305;p
ay&#305;kl&#305;&#287; tngrikan-k&#226; &#305;n&#231;a tip &#246;d&#252;g birdilar (II, 6-9)

"(Mektubu) a&#231;&#305;p bakarak b&#252;t&#252;n halk &#231;ok sevinip bu mektubu al&#305;p a&#231;t&#305;r&#305;p bepsi &#231;&#305;k&#305;p adl&#305; ile &#252;nl&#252;ler ve begler bepsi toplan&#305;p u&#287;urlu Tengriken'e b&#246;ylece arz ettiler."
Ay&#305;kl&#305;&#287; tngrik&#226;n deyimini J. Hamilton do&#287;ru olarak "venere souverain celeste" 29 diye &#231;evirmi&#351;tir. S&#246;zl&#252;kte ay&#305;kh&#287; aya&#287;h&#287;hn varyant&#305; olarak izahma kar&#351;&#305;l&#305;k ay&#305;kl&#305;&#287; han boi&#287;u (IV, 51) "destine a devenir FEmpereur qui tient la promesse"30 olarak terc&#252;me etmi&#351;tir. K&#226;&#351;&#287;arh Mahmud'un divan&#305;nda ayik "s&#246;z verme" kelimesi ge&#231;er. 31 G. Clauson'un da belirtti&#287;i gibi, 32 ayik "s&#246;z verme" ve ay&#305;&#287; "emir" arasinda farki anlamak zordur. Buradaki ayikl&#305;&#287; s&#246;z&#252;, hi&#231; bir suretle aya&#287;l&#305;&#287;h&#305;&#305; varyant&#305; veya yanl&#305;&#351; yazd&#305;&#351;&#305; de&#287;ildir. Ayn&#305; deyim Tem&#252;r adl&#305; Mo&#287;ol imparatorunun h&#252;rmetine yaz&#305;lm&#305;&#351; &#351;iirde ge&#231;er : ay&#305;kl&#305;&#287; hanlar ula&#287;&#305; "emirli (u&#287;urlu?) banlarm s&#305;ras&#305;".33 "U&#287;urlu" manasma gelen ay&#305;kl&#305;&#287; s&#246;z&#252; bug&#252;n bile San Uygur leb&#231;esinde kullan&#305;lmaktad&#305;r. 34 Bu mana bir Han'a l&#226;y&#305;k ve g&#252;zel bir l&#226;kapt&#305;r.
Bu d&#246;rtl&#252;&#287;e g&#246;re, Uygurlar&#305;n sosyal yap&#305;s&#305; aneak genel &#231;izgileriyle belli oluyor : &#252;st tarafta "adl&#305;" ile "baylar", ba&#351;ka tarafta halk. Buradaki bag&#226;t
kullan&#305;l&#305;&#351;&#305; da bu kelimenin do&#287;ru bir &#351;eklinin var oldu&#287;unu g&#246;steriyor. Daha once L. Ligeti'nin belir&#238;ti&#287;i gibi, bagad ya&#305;&#305;l&#305;&#351; olacakt&#305;.35
&#199;ok &#246;nemli, maalesef ancak kismen saklanm&#305;&#351; ba&#351;ka bir d&#246;rtl&#252;k &#351;udur :
bokuk t&#246;zl&#252;g pundarik &#231;&#226;&#231;ak tag (?) tigin bag
burhan tu&#287;m&#305;&#351; ko&#231;o il-ingd [ ]
bulunka birmi&#351; &#252;&#231;&#252;n [ ]
bo a&#287;&#305;z birla s&#246;zl&#226;p [ ] (II, 30-33)
Bu kez biitiin d&#246;rtl&#252;&#287;&#252; &#231;evirmekten vazge&#231;erek ancak bir ka&#231; s&#246;z iizerinde dural&#305;m. Ornek olarak, bokuk t&#246;zl&#252;g l&#305;akk&#305;nda J. Hamilton &#351;&#246;yle yaz&#305;yor : "de la souche de Boquq", fait allusion, bien evidemment, au celebre Boquq Qayan, fondateur de la dynastie des Ouigours Occidentaux, dont la princesse etait descendue." 36 &#199;ince yaz&#305;tmda ge&#231;en Udan Bugu (ka&#287;anya i&#351;aret, teklif etti&#287;i te&#351;his i&#231;in k&#226;fi de&#287;ildir. Belki bu deyimde bokuk "gonca" bir ad de&#287;il, lot&#252;s &#231;i&#231;e&#287;inin &#246;zelli&#287;ini karakterize etn&#305;ek i&#231;in kullan&#305;lm&#305;&#351;t&#305;r.
Burhan tu&#287;m&#305;&#351; ko&#231;o ifadesini "Buddha'nm do&#287;du&#287;u Ko&#231;o" diye terc&#252;n&#305;e etmelidir. Bununla ilgili &#199;in rahibi &#350;&#252;enzang ile Hintli bir rahip arasmda bi-rincisinin &#199;in'e d&#246;n&#252;&#351;&#252; hakkmda s&#252;rmekte olan tart&#305;&#351;ma37 akla geliyor. K&#305;saca, Buddha, do&#287;du&#287;u ulus Hint oldu&#287;u i&#231;in, Hintli rahip &#350;&#252;enzang'a Hint'te kals&#305;n diye nasihat verdi. Bu tart&#305;&#351;n&#305;an&#305;n arka pl&#226;n&#305;nda "Buddha'-n&#305;n do&#287;du&#287;u Ko&#231;o" deyin&#305;i Uygurlarm m&#252;tekebbir bir beyan&#305; olacakt&#305;, fakat belki de ancak Buddhizm'in derin n&#252;fuzunun bir ni&#351;an&#305;d&#305;r.
Yaz&#305;tta On Uy&#287;ur ad&#305;na ancak bir kez rastlan&#305;yor (III, 47). Bu belgeye g&#246;re, &#351;in&#305;diye kadar bu etnonin&#305;in kesinlikle hangi zamana ait oldu&#287;una ili&#351;-kin daha &#231;&#246;z&#252;lmemi&#351; sorusuna, "&#246;zel bir devre ba&#287;lamlmaz" &#351;eklinde cevap veriyor. J^e&#351;id&#252;ddin^de On Uy&#287;ur deyiminin ge&#231;mi&#351;te kalan olay i&#231;in kullan&#305;l-&#287;&#305;n&#305; d&#252;&#351;&#252;n&#252;rsek, bu yaz&#305;tta ge&#231;en &#305;st&#305;lah&#305;, &#231;a&#287;da&#351; ku&#238;laml&#305;&#351; olarak, yani Mo&#287;ol devrine ait olarak kabul edebiliriz.
Sonuncu &#246;rnek olarak &#351;u d&#246;rtliik &#252;zerinde dural&#305;m :
puru&#351;-a-lar b&#226;gdin-i t(a)m&#252;r buka [ ] ta pundarik &#231;&#226;&#231;&#226;k t&#226;g ar&#305;&#287; k&#246;rkla tor&#231;isman a&#287;a-ta buyan-l&#305; bilg&#226;' biligig bir tag t&#252;kal t&#226;ginmi&#351; buda&#351;iri atl&#287; aduruk tigin t&#246;r&#252;di (IV, 31-34)
"Ki&#351;iler sultan&#305; (olan) Tamiir Buka'dan (ve) Pundarika &#231;i&#231;e&#287;i gibi an (ve) g&#252;zel Rdo-rje sman A&#287;a dan Punya ile Prajna'ya aym suretle b&#252;sb&#252;t&#252;n sahip (olan) Buda&#351;iri adl&#305; se&#231;kin prens do&#287;du."
Eksik yerler i&#231;in teklif etti&#287;im s&#246;zler hem &#351;iirlerin metrik yap&#305;s&#305;, hem de tarih&#238; olaylar bakimmdan uygundur. L. Hambis'in ara&#351;t&#305;rmalar&#305;na g&#246;re38 1323 ve 1329 arasmda idukkut olan T&#226;m&#252;r Buka ile Rdo-rje sman A&#287;a adl&#305; e&#351;inin tek bir o&#287;lunun oldu&#287;u bilinmektedir. Om&#305;n ad&#305; Buda&#351;irVdir.
Yaz&#305;t&#305;n son k&#305;sm&#305;, yani kolofonu &#246;zellikle zorluklarla doludur. Sonuncu satmni ben &#351;&#246;yle okuxnak istiyorum :
kdkci kork-a &#305;&#231;anu bitiy&#252; [tagindim]
"Ben, K&#226;k&#226; (?), korkarak sakmarak yazdim."39
Ayn&#305; deyim Altun Yaruk'un be&#351;inci b&#246;l&#252;m&#252;n&#252;n manzum ifade edilmi&#351; bir varyantmm &#246;ns&#246;z&#252;nde ge&#231;mektedir :
qorqa y[&#305;]&#231;anu kiki si&#351;i murkim-ni b[ilip]
"Korkarak sakmarak ben, Kiki (?) si&#351;i (?), cehaletimi b[ilip]"40 Yaza-nn ad&#305; a&#231;&#305;k de&#287;ildir. D&#214;rd&#252;nc&#252; harf, yd de&#287;il, a&#231;&#305;k&#231;a taz&#305;lm&#305;&#351; bir elif oldu&#287;u i&#231;in, J. Hamilton'un yeni okuyu&#351;u her l&#305;alde do&#287;ru olacakt&#305;r. Kaka ile Kiki ve &#246;te yandan &#199;ince K*uei k^uei arasmdak&#238; miinasebetler 41 gelecekte de ara&#351;-t&#305;r&#305;lacak bir problemdir.
Son olarak, Juyongguan yaz&#305;t&#305;nm &#252;&#231; noktas&#305; &#252;zerinde d&#252;&#351;&#252;ncelerimi sunmak istiyorum. Uzun zamandan beri Pekin'den kuzeyde bulunan Juyong ge&#231;idindeki yaz&#305;tlar ara&#351;t&#305;r&#305;c&#305;larm dikkatini &#231;ektiler. 42 Bu yaz&#305;t tarih bakimmdan az &#214;nemli olmas&#305;na ra&#287;men Mo&#287;ol devrindeki genel k&#252;lt&#252;r geli&#351;mesi bak&#305;mmdan &#231;ok ilgin&#231;tir. Bu yap&#305;n&#305;n in&#351;asm&#305; &#246;ven &#351;iir, &#199;ince, Tibet&#231;e ve Mo-&#287;olca yanmda hem Tangut&#231;a hem de Uygurca yaz&#252;n&#305;&#305;&#351; olmas&#305; bak&#305;mmdan &#214;nemlidir. Yaz&#305;tlarm Uygurca k&#305;sm&#305; fena bir halde muhafaza olunmu&#351;tur. R. Bonaparte daha ge&#231;en y&#252;zy&#305;lm sonunda yaz&#305;tlar&#305;n faksimileriui yay&#305;mla-d&#305;&#287;&#305; halde, Uygurca yaz&#305;tm ilk cidd&#238; &#231;al&#305;&#351;mas&#305; A. Fujieda taraf&#305;ndan J. Murata'n&#305;n haz&#305;rlad&#305;&#287;&#305; kitapta yay&#305;mlam&#305;&#351;t&#305;r.43 Daha sonra da K. R&#246;hrborn ile 0. Sertkaya yeni yay&#305;m&#305; yapm&#305;&#351;lard&#305;r. 44
Zikredece&#287;im &#252;&#231; noktadan birincisi olarak, &#351;iir yap&#305;s&#305;na dair d&#252;&#351;&#252;ncem &#351;udur : R&#246;hrborn ile Sertkaya'ya g&#246;re, misralarda Fujieda'nm yazd&#305;&#287;&#305; gibi, genel olarak 15 hece var oldu&#287;u yanl&#305;&#351; olmalidir : "Wir zahlen aber in den meisten Versen 16 Silben".45
Yazittaki tarn olarak muhafaza olunmu&#351; 83 m&#305;sra&#305;n hece say&#305;lar&#305;na g&#246;re bu istatisti&#287;i verebiliyorum :
hece say&#305;lar&#305; 12 13 14 15 16 17 19
m&#305;sra say&#305;lar&#305; 4 21 14 26 16 1 1
y&#252;zde 4,8 25,3 16,9 31,3 19,3 1,2 1,2
B&#246;ylece misralarin en &#231;o&#287;unun 15 geceli oldu&#287;u a&#231;&#305;kt&#305;r. &#350;iir yap&#305;s&#305; bak&#305;mm-dan misradaki iki kelime arasmdaki &#252;nl&#252;ler birbirine geldi&#287;inde bu iki hece tek bir hece sanilir. 46 Bu usulii hesaba katarsak, 15 heceli misralarin sayisi daha b&#252;y&#252;k, yani y&#252;zde k&#305;rka yakin olacaktir. Her halde Uygur &#351;&#226;iri Tibet&#231;e &#246;rne&#287;i esas alm&#305;&#351;t&#305;r. 47
94. sat&#305;rdaki ikalay&#252; soz&#252; hakk&#305;nda R&#246;hrborn ile Sertkaya soru i&#351;aretiyle "Wir sind nicht gl&#252;cklich iiber dieses Flickwort. Sollte unserem Dichter hier die Luft ausgegangen sein?"48 diye yazddar. "Yeniden" manasmi ta&#351;&#305;yan kelimenin do&#287;ru &#351;ekli ikilay&#252; olmal&#305;yd&#305;, fakat k — elif yaz&#305;l&#305;&#351;&#305; a&#231;&#305;k oldu&#287;un-dan b&#246;yle okunulmaz. Bundan dolay&#305; ben igal&#226;y&#252; okumak istiyorum : igala-fiili burada "birine bakmak" manasmi ta&#351;&#305;y&#305;p ba&#351;ka bir belgede ge&#231;en &#246;rne&#287;e benziyor. 49
Ko&#238;ofon k&#305;sm&#305; ola&#287;an&#252;st&#252; y&#305;k&#305;k oldu&#287;u i&#231;in sonuncu satin okuyup eksik kelimeleri doldurmak &#231;ok zordur.
PTWSTV bod(i)s(a)t(a)v olarak izah edilmi&#351;tir, fakat bu &#351;ekil pwtsyny veya pwfsyry, yani Buda&#351;iri &#351;eklinde de okunabilir. 50
SYL'TQ'Y yerinde silavanti "rahip" okunmali, bu kelime Sanskrit&#231;e si-lavat 'dan geliyor, 51
Fujieda'nm yazd&#305;&#287;&#305; gibi, &#231;i &#231;ing &#199;ince h&#252;k&#251;met d&#246;vizi'dir. 52
'YNVR'ZYRY - terc&#252;me edilmemi&#351; bir s&#246;z — do&#287;ru bir okuyu&#351; olamaz, belki inyana&#351;iri, yani Jn&#226;nasrl ad&#305; olarak okunabilir. 53
Son olarak, S'LY yerinde &#351;ila okumali. Bu kelime s&#305;k s&#305;k ki&#351;i adlarmda ge&#231;ip, &#351;ali kelimesi ile hi&#231; ilgisi yoktur. 54

1 S. Tezcan, "T&#252;rklerde yaz&#305; kiilt&#252;r&#252;n&#252;n ba&#351;lang&#305;c&#305; ve geli&#351;imi," Harf Devriminin 50. yili Sempozyumu, Ankara 1981, 41-42.
2 V.A. Lif&#351;ic, Sogdijcy v Semirec'e : lingvisticeskie i epigraficeskie svideteFstva, Pis'-mennye pamjatniki i problemy istorii i huTtury narodov Vostoka. XVI godicnaja naucnaja sessija LO IVAN SSSR, Cast' 1 (2), Moskva 1981, 76-85.
3 F.W.K. M&#252;ller, Ein iranisches Sprachdenkmal aus der n&#246;rdlichen Mongolei, SPAW,
1909, 726 ff.
4 B. &#214;gel, Sino-Turcica, Taipei 1964, 120. 5 Shi ke shi liao xin bian cilt. 17, Taipei 1977, 12887.
6 Y. Rinchen, '"Melanges archeologiques", Central Asiatic Journal,, 4 [1959], 292 (foto), 290: "C'est le premier monument de Fecriture ouigoure trouve en Mongolie."
7 A. M. Scerbak, "Nadpis' na drevneujgurskom jazyke iz Mongolii", Epigrafika Vostoka XIV [1961], 23-25.
8 S.G. Kljastornyj, "K istoriografieeskoj ocenke ulankomskoj nadpisi", Epigrafika Vostoka XIV [1961]., 26-28; L.N. Gumilev, i4Po povodu interpretacii ulankomskoj nadpisi", Sovetskaya Arheologija 1963/1, 295-298; S.G. Klyastorniy, Po povodu interpretacii ulan-komskoy nadpisi (pis'mo v redakciju)", Sovetskaya Arheologija 1963/4, 292-293.
9 J. Schubert, Ritt zum Burchan-chaidun, Leipzig 1963, 207.
10 A.M. S&#231;erbak (bk. not 7) 23.
11 L. Rasonyi, "Kuman &#246;zel adlan", Turk K&#252;lt&#252;r&#252; Ara&#351;t&#305;rmalar&#305;, III-VI [1966-1969], 96.
12 Bk. s. 5 &#252;k&#252;&#351;.
13 E. D. Philipps, Mongori ski [History of the Mongols], (Ingilizceden &#231;evrilmi&#351;), T&#246;ky&#246; 1976.
14 S.G. Kljastornyj (bk. not 8) s. 26. tolun yilqi deyimi ba&#351;ka kaynaklardan bilinmiyor, bk. L. Bazin, Les calendrier lures anciens el medievaux Lille 1974.
15 Huang Wenbi, Tulufan Kao gu jU Kao gu xue nr. 3, Peking 1954, levha 99.
16 &#350;. Tekin, "Die uigurische Weihinschrift eines buddhistischen Klosters aus den Jahren 767-780 in Tuyoq'% Ural-Altaische Jahrb&#252;cher 48 [1976], 225-230.
17 L. Bazin (bk. not 14), s. 318 v.s.
18 T. Moriyasu, Uiguru to Tonko [Uygurlar ve Dunhuang], Tonk&#246;, cilt 2, Tokyo 1980, 331-338.
19 Ornek olarak, L. Hambis, Yuanche CVII, s. 58 not 3.
20 Geng Shimin, Chinese Translation of the Uighur Inscription on the Backside of the Tablet [&#199;ince], Minzu Yanjiu 1979/1, 79-80.
21 Huang Wenbi, Wenwu 1964/2, 39 sayfadan sonra.
22 Geng Shimin, "A Study of the Stone Tablet in Uygur Script About the meritorious services of Princes of Gaochang", Kaogu xuehao 4/1980, 515-529.
23 Geng Shimin, J. Hamilton, "L'inscription ouigoure de la stele commemorative des Iduq Qut de Qoco", Turcica 13 [1981], 10-54.
24 Bk. Geng / Hamilton (bk. bot 23), s. 32.
25 B. Ogel, Sino-Turdcd, s. 14.
26 Ra&#351;id-ad-din, Sbornik letopisej, cilt II, Moskva-Leningrad 1960, s. 93.
27 F. W. Cleaves, "The Sino-Mongo&#238;ian Inscription of 1362 in Memory of Prince Hindu", Harvard Journal of Asiatic Studies 12 [1949], s. 50, not 92.
28 Geng / Hamilton (bk. not 23) s. 32.
29 Geng / Hamilton (bk. not 23), s. 27
30 Geng / Hamilton (bk. not 23), s. 30.
31 B. Atalay, Divan&#252; L&#251;gat-it-t&#252;rh DizinU Ankara 1943, s. 54.
32 G. Clauson, An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish? Oxford 1972, s. 270b.
33 A.v. Gabain, Dte Drucke der Turfan-Sammlung^ SDAV, KL f. Spr., Lit. u. Kunst Jg. 1967, Nr. 1, Berlin 1967, s. 20, satir 4.
34 S.E. Malov, Jazyk zeltych ujgurov, Alma-Ata 1957, s. 13b.
35 L. Ligeti, "A propos d'un document ouigour de l'epoque mongole", Acta Orientalia Academiae Scier&#252;i&#246;rum Hungaricae 27 [1973], s. 8: "La lecon [yani bag (&#226;) d] est adoptee unanimement par tous les editeurs, mais elle reste sans autorite. C'est un hapax legomenon, et fort probablement nous n'avons la qu'une erreuer de scribe."
36 Geng / Hamilton (bk. not 23), s. 35.
37 A.v. Gabain, Die uigurische Ubersetzu&#305;&#305;g der Biographie H&#252;entsangs. I. Bruchst&#252;cke des 5. Kapitels, SPAW., 1935, 151-180.
38 L. Hambis, Le chapitre CVIII du Yuan che^ Leide&#305;&#305; 1954, s. 132.
39 Ge&#305;&#305;g / Hamilton (bk. not 23), s. 31: "Moi, K&#226;k&#226; Qorya Inc&#252;" &#214;zel ad olarak &#231;evrilmi&#351;-tir.
39 P. Zien&#305;e, Buddhistische Stabreimdichtm&#305;gen der [Jiguren. Berliner Turfantexte XIII, Berlin (bas&#305;lmakta), metin 13. 36.
41 Geng / Hamilton (bk. not 23), s. 44-46; ayr&#305;ca P. Zieme, K. Kudara, Uigurugo no Kan-mury&#246;juky&#246;^ Kyoto 1982.
42 W. Radloff, "Note preliminaire sur Pinscnption de Iviu-yong Koan: Troisieme partie: Les inscriptions ouigoures"; Journal asiatique 9,4 [1894], 546-550.
43 J. Murata, Kyoy&#246;-kan, Kyoto 1955-1957.
44 K. R&#246;hrborn, O, Sertkaya, "Die altt&#252;rkische Inschrift am Tor-Srupa von Chii-yung-kuan'% Zeitschrift der Deutschen Morgenl&#226;ndischen Geselhchaft 130 [1980], 304-339.
45 R&#246;hrborn / Sertkaya (bk. not 44), s. 311.
46 V. Zirmunskij, Introduction to Metrics. The Theory of Verse., London, The Hague, Paris 1966, s. 179-180.
47 J. Murata (bk. not 43), s. 339.
48 R&#246;hrborn / Sertkaya (bk. not 44), s. 336.
49 P. Zieme, "Uigurische Steuerbefreiungsurkunden f&#252;r buddhistische Kl&#246;ster", Aitori-entalische Forschungen 8 [1981], s. 254-255.
50 Bu &#246;zel ad Yuan kaynaklarmda s&#305;k s&#305;k ge&#231;er. Her halde bu s&#246;z Sanskrit&#231;e BuddhasrV-den geliyor.

51 P. Zieme (bk. not 49), s. 249.
52 J. Murata (bk. not 43), s. 278 (cilt I).
53 L. Hambis, Yuanche CVIII, s. 76, 78. ^ Bk. not 51.

<div align="center">
Уважаемый пользователь, вам необходимо зарегистрироваться, чтобы посмотреть скрытый текст!
</div>

Поделитесь записью в соцсетях с помощью кнопок:

Просмотров: 3691
Рейтинг:
  • 5